論英漢同聲傳譯中的原語干擾.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩76頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本文運(yùn)用外語習(xí)得研究中的語言遷移理論以研究英漢同聲傳譯中的原語干擾。語言遷移可以分為正遷移和負(fù)遷移,負(fù)遷移即干擾。正遷移可以輔助二語習(xí)得而負(fù)遷移則造成負(fù)面影響。 引言部分介紹了本文的總體框架,主體共分四章。 第一章介紹了同聲傳譯和語言干擾的基本定義。同傳是一項特殊的翻譯,它的定義、過程都不同于其它形式的翻譯,同時它具有譯員的時間壓力、多任務(wù)處理模式和語言特定性的特點(diǎn),這些特點(diǎn)與原語干擾的產(chǎn)生密切相關(guān)。語言遷移是雙語或多語

2、使用者在使用語言時發(fā)生的一種現(xiàn)象,它分為正遷移和負(fù)遷移。負(fù)遷移即語言干擾將帶來語言使用方面的許多負(fù)面影響。同聲傳譯中,由于口譯員的翻譯主要基于原語,干擾來自原語,因此本文主要研究原語干擾。 第二章主要分析了原語干擾產(chǎn)生的原因和造成的后果。英漢同傳中的原語干擾來源于結(jié)構(gòu)和非結(jié)構(gòu)原因。英語和漢語分屬不同的語族,二者之間在語言結(jié)構(gòu)和文化背景方面存在著巨大差異,因此結(jié)構(gòu)原因包括了英漢語言結(jié)構(gòu)主要差異的對比,而非結(jié)構(gòu)原因包括了英漢之間認(rèn)知

3、的差異和文化的對比分析。這些差異造成的后果是影響同傳的內(nèi)容和形式,從而影響同傳這一傳播活動實(shí)現(xiàn)目的。 第三章進(jìn)行了一個實(shí)驗及結(jié)果分析。實(shí)驗?zāi)康氖菧y試原語干擾產(chǎn)生的影響。實(shí)驗對象分為實(shí)力相當(dāng)?shù)亩M,分別做同傳,其中一組的材料中有較多原語干擾的因素,在其它條件都相同的情況下,通過比較二組的翻譯結(jié)果測試原語干擾產(chǎn)生的影響。預(yù)測的情況是材料中沒有原語干擾的一組應(yīng)該做得比較好。 第四章是能力發(fā)展部分。本章首先介紹了策略的作用和目的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論