

已閱讀1頁,還剩85頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本文是一篇英譯漢的翻譯項目報告,以美國西南大學法學院教授詹姆斯·費舍爾(James Fischer)所著的Understanding Remedies的第12章“誹謗之救濟”和第13章“侵犯人格權之救濟”為翻譯材料。Understanding Remedies介紹了英美法系中對各種侵權違約行為的救濟方法及其法律原則,語言嚴謹精確,內容詳實且富有啟發(fā)性,同時還收錄了大量有針對性的案例,是一本優(yōu)秀的簡明指導性法律讀物。由于本書在國內尚無中文
2、譯本,且在國內系統(tǒng)介紹此方面內容的譯作不多,因此翻譯項目具有一定的創(chuàng)新性和應用性。
本項目報告分為五個部分:第一部分主要介紹選題背景、意義和報告結構;第二部分介紹項目的背景、要求和實施;第三部分介紹指導翻譯理論及其國內外相關研究評述;第四部分介紹在目的論指導下的翻譯策略,并通過案例說明分析過程;第五部分總結在翻譯過程中的總結經(jīng)驗和不足。
筆者以內容專業(yè)、語言通順為翻譯目標,從文本內容特點和語言特征(包括詞匯特征和句法
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論人格權的私力救濟
- 論環(huán)境人格權的確立及其民事救濟.pdf
- 目的論視角下《修改與自我編輯》(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 翻譯目的論視角下的文學翻譯
- 目的論視角下的《自然手冊》翻譯報告.pdf
- 目的論視角下商務合同的翻譯報告.pdf
- 目的論視角下的《以色列時報》翻譯報告.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯.pdf
- 目的論視角下愛無不勝翻譯的報告
- 目的論視角下英語演說翻譯研究
- 論公法中的人格權.pdf
- 目的論視角下的新聞翻譯研究
- 目的論視角下的廣告翻譯策略
- 目的論視角下京劇劇本《鎖麟囊》翻譯實踐報告.pdf
- 目的論視角下的金融術語翻譯.pdf
- 目的論視角下委婉語的翻譯.pdf
- 目的論視角下的商務信函翻譯.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 目的論視角下的英語廣告翻譯.pdf
- 目的論視角下的影視字幕翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論