

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、指 導 小 組 成 員 名 單 :曲衛(wèi) 國何 剛 強高 永 偉陶友 蘭教 授教 授副 教 授副 教 授從 文 學 文 體 學 角 度 談 《 滄 浪 之 水 》 的節(jié) 選翻 譯中文 摘 要湘 籍 作 家 閻真 教 授 的 長 篇 小 說 《 滄 浪 之 水 》首 次 出版 于 2001 年 ,一 經(jīng) 出版 便取 得 巨大 成 功 。全 篇 三 十 八 萬 多字 ,以娓 娓 而 談 的 文 筆 和 行 云 流 水 般 的 故 事 ,寫出
2、了 醫(yī) 藥 學研 究 生 池 大 為 空 懷 壯 志 、無 職 無 權 的苦 , 時 來 運 轉(zhuǎn) 、有 名 有 利 的 難 。閻真 教 授 以一 個 思 考 者 的心 態(tài) 來 寫 作 , 追 問和 探 尋 著 人 生 的意 義 。 在 論 文 的翻 譯部 分 選 擇 了小 說 的第 一 、二 以及 九 十 四節(jié) 進 行 了翻 譯 ,即 “ 我 ”上 大 學 之 前 在 深山 中 的 小村 三 山坳 生 活 的場 景 , 以及 最 后 功
3、 成 名 就 、 衣 錦 還 鄉(xiāng) 給 父 親 上 墳 的場 景 。在 論 文 的評 論 部 分 ,將 從 文 學 文 體 學 的角 度 出發(fā) ,利 用 文 學 文 體 學 方 法 ,從 詞 匯層 面 、 句 法 層 面 對 譯 文 部 分 進 行 剖 析 , 探 討 其 對 原 文 文 體 風 格 和 主 題 意 義 的傳 譯 ,以求 做 出進 一 步 改 進 。關 鍵 字 : 《 滄 浪 之 水 》 ,文 學 文 體 學 ,詞 匯 ,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從文學文化角度談《滄浪之水》的節(jié)選翻譯_27846.pdf
- 從文學文體學角度論述苔絲的風格翻譯
- 從文化角度談英語俚語的翻譯.pdf
- 從文化語境的角度談語用翻譯.pdf
- 讀滄浪之水有感
- 從文化角度談旅游宣傳資料的翻譯.pdf
- 《從媒介文本角度談流行文化中的修辭力量》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 滄浪之水-閻真
- 官場80部《滄浪之水》
- 從比較美學的角度看文學翻譯——談《邊城》的英譯.pdf
- 從文學文體學角度論述《苔絲》的風格翻譯_41546.pdf
- 《語言與文化-翻譯中的語境》(節(jié)選)之翻譯報告——從翻譯認知心理學角度談句子翻譯.pdf
- 從漢語言角度談翻譯對文化的建構.pdf
- 從文化角度談隱喻理解.pdf
- 從文化角度談中菜英譯.pdf
- 從文學文體學角度論述《傲慢與偏見》的風格翻譯.pdf
- 從文學文體學角度分析雙城記
- 從跨文化角度談旅游資料英語翻譯.pdf
- 從文化缺省角度談字幕翻譯——以絕望主婦為例
- 從認知角度談隱喻翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論