

已閱讀1頁,還剩53頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、作為了解世界的一個重要窗口,英語新聞翻譯在國內外信息交流方面的作用日益提高。作為硬新聞的一種,時政新聞的漢譯是英語新聞翻譯的重要組成部分。英語時政新聞翻譯一方面具備一般新聞翻譯傳播信息及吸引讀者的特點;另一方面,它作為硬新聞的一種,又具有嚴肅、準確、客觀的特點。因此,在翻譯過程中,既要實現(xiàn)傳播信息及吸引讀者的目的,又要使譯文符合漢語讀者閱讀習慣,還要保證譯文忠實于原文。為此,新聞翻譯多采用摘譯和編譯的方式。
在理論指導上,傳統(tǒng)
2、的“原文與譯文的對等”翻譯對新聞翻譯的適用性相對減弱,翻譯目的論則擺脫了對等翻譯的束縛,強調在分析原文的基礎上,為實現(xiàn)譯文的交際目的,選擇最佳的翻譯方法和策略。因此,筆者以目的論三原則為理論框架對本次翻譯實踐活動進行指導。本次實踐報告以環(huán)球網時政新聞翻譯為素材,通過采用具體的翻譯方法,如詞性轉換法、轉態(tài)譯法、拆譯法、語序調整法及省略法,實現(xiàn)目的論的三原則,從而達到時政新聞傳遞實時信息及吸引讀者的目的,同時使譯文“連貫”,符合漢語讀者的閱
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 環(huán)球網時政軍事新聞翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網時政新聞編譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網時政新聞編譯實踐報告_5809.pdf
- 環(huán)球網新聞翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網時政新聞英漢編譯報告.pdf
- 環(huán)球網博覽新聞翻譯實踐報告
- 環(huán)球網博覽新聞翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網圖片新聞翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網軍事新聞翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網時尚娛樂類新聞翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網博覽新聞翻譯實踐報告_12946.pdf
- 環(huán)球網軍事新聞翻譯實踐報告_13830.pdf
- 環(huán)球網汽車資訊新聞翻譯實踐報告.pdf
- 變譯理論指導下的環(huán)球網時政軍事新聞翻譯實踐報告.pdf
- 英語新聞翻譯實踐報告——以環(huán)球網旅游新聞為例.pdf
- 環(huán)球網汽車新聞編譯實踐報告
- 環(huán)球網科技新聞編譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網汽車新聞編譯實踐報告.pdf
- 環(huán)球網財經新聞翻譯質量自我評估實踐報告.pdf
- 環(huán)球網財經類新聞編譯的翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論