

已閱讀1頁,還剩102頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、現(xiàn)代國際社會交流頻繁,而各國的交流離不開翻譯。隨著國際業(yè)務的多元化發(fā)展,翻譯業(yè)務的分工也越來越細化,翻譯內容五花八門,形式多樣。經濟迅速發(fā)展讓越來越多的人不僅出國求學,甚至出國求醫(yī),醫(yī)學領域的交流迅速增加。醫(yī)學作為一種專業(yè)極強的學科,語言交流障礙易造成醫(yī)患雙方難以理解病情,醫(yī)學翻譯的熱潮逐漸興起。醫(yī)學翻譯多為小型、任務型翻譯,題材專業(yè)性強,對譯文質量的要求很高。
本報告討論的是2013年德國Schallware GmbH公司委
2、托天津師范大學外國語學院翻譯的醫(yī)學病歷翻譯項目。該翻譯項目約有18000字(英文),耗時7天,由筆者和兩位同學以及一位指導老師組成的小型團隊完成。通過對整個翻譯項目的翻譯過程和譯文案例的分析,本報告著重討論了該翻譯項目形式的特殊性及其優(yōu)缺點,翻譯內容的特點,并結合功能目的論與具體案例分析探討醫(yī)學翻譯中的詞意引申,介詞活用和醫(yī)學專業(yè)短語專譯。報告中筆者首先簡要介紹了本次翻譯項目及其形式特點,然后根據本項目的翻譯內容做了譯前分析和譯前準備,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關于德國Schallware GmbH公司醫(yī)學翻譯項目的實踐報告_18408.pdf
- 關于《本地工作指導》翻譯項目的實踐報告.pdf
- 關于《艾格蒙特》翻譯項目的實踐報告.pdf
- 關于《Standards of Medical Care in Diabetes》翻譯項目的實踐報告.pdf
- 關于《本地工作指導》翻譯項目的實踐報告_15476.pdf
- 關于“幻燈媒體”視頻課程制作項目的翻譯實踐報告.pdf
- 關于《現(xiàn)代日本農業(yè)經營》翻譯項目的實踐報告.pdf
- 《德國旅游》翻譯實踐報告.pdf
- All About Coffee翻譯項目的實踐報告.pdf
- 關于北京辛普勞公司實地考察項目的口譯實踐報告.pdf
- 醫(yī)學翻譯實踐報告.pdf
- 《世博與科技》翻譯項目的實踐報告.pdf
- 《電廠項目技術規(guī)范書》翻譯項目的實踐報告.pdf
- 英語技術標準翻譯項目的漢譯實踐報告.pdf
- Operating Manual of Optima Precision Drill翻譯項目的實踐報告.pdf
- 關于南非項目的報告
- advancedsystematicgolf高爾夫技術英語翻譯項目的實踐報告
- 中國A公司與美國B公司電梯鋼帶開發(fā)項目的英漢翻譯實踐報告.pdf
- 德國BSE公司赴山東西王特鋼公司現(xiàn)場診斷項目口譯實踐報告.pdf
- 醫(yī)學文獻翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論