中級階段以英語為母語的留學生敘事文體篇章照應使用情況分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩66頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、華東師范大學碩士學位論文中級階段以英語為母語的留學生敘事文體篇章照應使用情況分析姓名:楊麗赟申請學位級別:碩士專業(yè):語言學及應用語言學指導教師:葉軍20070401本族人的使用比率比較,得出在照應詞語的選擇上留學生體現(xiàn)了與漢語本族人一樣的使用規(guī)律,即“這”的使用率高于“那”。對于人稱照應,本章采用GivOnd的“回數法”分別統(tǒng)計了第三人稱照應的三種形式(即名詞、代詞和零形式)和第一人稱照應兩種情況(代詞和零形式),并把統(tǒng)計結果與漢語本族

2、人的使用數據進行比較,考察出了留學生使用照應的特點和用量趨勢:中級階段以英語為母語的留學生在敘事篇章中第三人稱照應的用量趨勢是代詞零形式名詞性照應,而在第一人稱照應使用方面是代詞零形式。第四章,中級階段以英語為母語的留學生敘事語篇中照應使用偏誤分析。在這章中從人稱照應和指示照應兩方面考察留學生語篇中的信誤。留學生語篇中在人稱照應方面總結了8種偏誤形式:名詞照應誤用為代詞照應;名詞照應誤用為零形式照應;代詞照應誤用為名詞照應;代詞照應誤用

3、為零形式照應;零形式照應誤用為名詞照應;零形式照應誤用為代詞照應;照應詞與照應對象單復數不一致;人稱關系照應角色不一致。在指示照應方面總結了4種偏誤類型:遠指誤用為近指;近指誤用為遠指;缺少必要的指示代詞;照應對象在“數”方面的不一致。此外,本文將中級階段留學生的照應篇偏誤與初、高級以英語為母語的留學生敘事篇章中的照應偏誤比較,發(fā)現(xiàn)在不同階段零形式誤用代詞照應的偏誤情況最為突出,中級階段以英語為母語的留學生在照應方面最大的問題是代詞過度

4、使用和零形式的不足,說明代詞和零形式的交替使用是該階段學習者的學習難點。第五章。照應手段偏誤原因及教學對策。在這章中討論了造成留學生篇章照應偏誤的原因有:語際千擾、學習策略的影響,教材編寫的不足和教學過程中存在的問題;并提出了相應教學建議,認為應加強對外漢語語段教學;對比英漢銜接手段,克服母語負遷移現(xiàn)象;注重對語篇照應手段在意義、用法上的講解;加強輸入。培養(yǎng)學生語感。提出了分階段地、循序漸進地對篇章照應進行針對性訓練本文的不足之處在于未

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論