

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、近年來(lái),全球化趨勢(shì)日益加強(qiáng),貿(mào)易規(guī)模不斷擴(kuò)大,我國(guó)與世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來(lái)也日益增加。在國(guó)際經(jīng)貿(mào)活動(dòng)中,經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的翻譯越來(lái)越重要。因此,對(duì)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的翻譯研究已成為翻譯工作者的一個(gè)重要課題。
在對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)中,經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的翻譯必須準(zhǔn)確、精煉及通達(dá)。而在經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中,句子結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,多為復(fù)合句,并廣泛使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),這就要求譯者熟悉復(fù)合句的類型及結(jié)構(gòu),掌握復(fù)合句的翻譯技巧,從而使經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的翻譯更為準(zhǔn)確、忠實(shí),體現(xiàn)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的語(yǔ)言風(fēng)格。筆
2、者受到德國(guó)功能翻譯理論的影響,從功能翻譯理論的視角下對(duì)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中復(fù)合句的翻譯方法進(jìn)行探討。筆者發(fā)現(xiàn),在經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中較常出現(xiàn)的復(fù)合句類型主要有:含名詞性從句的復(fù)合句、含狀語(yǔ)從句的復(fù)合句和含定語(yǔ)從句的復(fù)合句。針對(duì)這三類復(fù)合句,筆者探討了不同的翻譯方法。對(duì)于含名詞性從句的復(fù)合句翻譯,我們可以采用順譯法、分譯法、前置法和后置法等;對(duì)于含狀語(yǔ)從句的復(fù)合句翻譯,我們可以采用省譯法和轉(zhuǎn)換法;對(duì)于含定語(yǔ)從句的復(fù)合句翻譯,我們可以采用前置法、后置法、融合法
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語(yǔ)主從復(fù)合句大全
- 初中英語(yǔ)-復(fù)合句
- 電力專業(yè)英語(yǔ)復(fù)合句的漢譯.pdf
- 雅思寫作復(fù)合句漢譯英翻譯
- 復(fù)合句詳細(xì)講解
- 從圓形-背景角度分析英語(yǔ)復(fù)合句.pdf
- 英語(yǔ)簡(jiǎn)單句并列句復(fù)合句及練習(xí)
- 多媒體技術(shù)在英語(yǔ)閱讀之復(fù)合句理解中的作用.pdf
- 英漢視譯中復(fù)合句處理分析.pdf
- 經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中被動(dòng)句的翻譯.pdf
- 從英漢句法差異看英語(yǔ)復(fù)合句的漢譯.pdf
- 俄語(yǔ)口語(yǔ)中主從復(fù)合句的分割結(jié)構(gòu).pdf
- 論無(wú)連接詞復(fù)合句的連接手段.pdf
- 英漢科技文章中復(fù)合句的次要信息結(jié)構(gòu)的比較與翻譯.pdf
- 2015年中考英語(yǔ)匯編(感嘆句、倒裝句和復(fù)合句)
- 專題十五:并列句和復(fù)合句
- 簡(jiǎn)單句復(fù)合句并列句等
- 復(fù)合句的翻譯——?jiǎng)?chuàng)業(yè)教育兩篇論文的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 工作記憶對(duì)英語(yǔ)復(fù)合句閱讀理解影響的研究.pdf
- 英語(yǔ)高考復(fù)合句綜合練習(xí)(附詳解答案)1
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論