英語(yǔ)財(cái)經(jīng)新聞漢語(yǔ)編譯實(shí)踐報(bào)告——以《金融時(shí)報(bào)》所選語(yǔ)篇為例.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩61頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著改革開(kāi)放的深入發(fā)展和經(jīng)濟(jì)全球化的逐步推進(jìn),中國(guó)與全世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)交流活動(dòng)越來(lái)越頻繁,與西方國(guó)家的金融貿(mào)易業(yè)務(wù)關(guān)系越來(lái)越密切。公眾對(duì)經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的關(guān)注度和參與度也在不斷提高,財(cái)經(jīng)新聞的受眾日益增多。由于許多國(guó)際財(cái)經(jīng)新聞不是由國(guó)內(nèi)作者直接撰寫(xiě),而是從國(guó)外新聞翻譯而來(lái),因此對(duì)英語(yǔ)財(cái)經(jīng)新聞翻譯的數(shù)量和質(zhì)量都提出了更高的要求。
  筆者參與了《金融時(shí)報(bào)》的英語(yǔ)財(cái)經(jīng)報(bào)道的漢語(yǔ)編譯任務(wù),取得了一些難能可貴的編譯經(jīng)驗(yàn)。在翻譯財(cái)經(jīng)新聞的過(guò)程中,遇到

2、一些編譯上的問(wèn)題,結(jié)合編譯技巧和原則,作者找到此類問(wèn)題的解決辦法,并給其他譯者以借鑒和參考;而準(zhǔn)確地翻譯英語(yǔ)財(cái)經(jīng)新聞資料,有利于中國(guó)讀者客觀、全面的了解世界經(jīng)濟(jì)。
  本人經(jīng)過(guò)學(xué)習(xí)編譯的理論與技巧和編譯原則、了解財(cái)經(jīng)新聞的語(yǔ)體風(fēng)格、和對(duì)要進(jìn)行編譯的材料進(jìn)行篩選和總結(jié),結(jié)合對(duì)《金融時(shí)報(bào)》財(cái)經(jīng)新聞的翻譯實(shí)踐和心得體會(huì),將財(cái)經(jīng)新聞的編譯分為三個(gè)部分:對(duì)標(biāo)題的編譯采用增添、替換和總結(jié),使編譯后的標(biāo)題更吸引中文閱讀者的眼球;在詞匯方面需要對(duì)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論