從文化角度對比分析“中國英語”論文摘要的語篇特征.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩57頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、今天,英語作為一種國際化的語言已經被廣泛運用于學術交流領域,也成為大多數有影響的國際學術期刊的出版語言。對于中國學者來說,用非母語撰寫學術論文無疑對他們提出了更高的要求。由于文化,語言等方面的巨大差異,中國學習者在使用英語過程中會表現出不同于英語本族語的特征。他們使用的英語是否能夠被接受呢?據統(tǒng)計,中國學者在各類國際學術期刊的發(fā)表量逐年增加,已經成為國際學術交流中不容小覷的力量。大量的國際論文的發(fā)表在一定程度上證明帶有中國本土化的英語已

2、經得到了國外學術界的肯定。
   本文以摘要為研究對象,旨在討論中國英語學者在英語學術論文寫作中的語篇特征。作者從科學網和萬維網選取了60篇論文摘要,并根據學者們的母語和他們的寫作語言,分別建立了三個對比語料庫:中國學者的英語摘要;中國學者的漢語摘要以及英語本族語學者的英文摘要。根據Halliday的主位結構理論和Danes的主位推進模式,對語料進行了賦碼處理,然后統(tǒng)計這三種語料在標記性主位以及主位推進模式的使用頻率??偨Y分析中

3、國學者的英語摘要在語篇建構中對于主位和推進模式的使用傾向,并于其它兩個語料之間存在的異同點。并在中國英語論文摘要的語篇特征的基礎上,從文化,思維影響角度,分析中國英語的產生機制。
   研究結果顯示中國英語在學術論文摘要中具有如下的語篇特征:在主位結構中,較為頻繁使用標記性主位,并且根據時間的邏輯順序,常常把含有大量語義概念的成分置于句首,使句子顯得頭重腳輕,而較少使用連詞等詞匯手段;在主位推進過程中,盡管五種模式在中國英語摘要

4、中都有出現,句群在小范圍內(24個分句間)連續(xù)使用相同的簡單線性發(fā)展型或者連續(xù)性主位發(fā)展型模式,在形式上呈現出線性發(fā)展關系。但在整個摘要篇章中仍然較多使用交叉主述位發(fā)展和跳躍主位發(fā)展型,使整體表現出回型或者螺旋型推進形式。通過與漢語和本族英語對比,表明中國英語受到了兩種語言的影響,但語篇層次更偏向于漢語的語篇特征。這些語篇特征反映出了中國傳統(tǒng)文化中含蓄,綜合,感性的特征。
   中國學者撰寫英語論文是一個具有東方思維的主體采用西

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論