眾賞文庫(kù)
全部分類(lèi)
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認(rèn)知 防護(hù)手冊(cè) 復(fù)工復(fù)產(chǎn) 應(yīng)急預(yù)案 防控方案 英雄事跡 院務(wù)工作
  • 成品畢設(shè) >
    成品畢設(shè)
    外文翻譯 畢業(yè)設(shè)計(jì) 畢業(yè)論文 開(kāi)題報(bào)告 文獻(xiàn)綜述 任務(wù)書(shū) 課程設(shè)計(jì) 相關(guān)資料 大學(xué)生活 期刊論文 實(shí)習(xí)報(bào)告
  • 項(xiàng)目策劃 >
    項(xiàng)目策劃
    土地準(zhǔn)備 規(guī)劃設(shè)計(jì) 開(kāi)工開(kāi)盤(pán) 項(xiàng)目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專(zhuān)項(xiàng) 環(huán)境影響評(píng)估報(bào)告 可行性研究報(bào)告 項(xiàng)目建議書(shū) 商業(yè)計(jì)劃書(shū) 危害評(píng)估防治 招投標(biāo)文件
  • 專(zhuān)業(yè)資料 >
    專(zhuān)業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學(xué) 基礎(chǔ)建設(shè) 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類(lèi) 教育經(jīng)驗(yàn) 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 IT技術(shù) 土木建筑 考研專(zhuān)題 財(cái)會(huì)稅務(wù) 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結(jié)匯報(bào) 調(diào)研報(bào)告 工作計(jì)劃 述職報(bào)告 講話發(fā)言 心得體會(huì) 思想?yún)R報(bào) 事務(wù)文書(shū) 合同協(xié)議 活動(dòng)策劃 代理加盟 技術(shù)服務(wù) 求職簡(jiǎn)歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團(tuán)工作 民主生活
  • 學(xué)術(shù)文檔 >
    學(xué)術(shù)文檔
    自然科學(xué) 生物科學(xué) 天文科學(xué) 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 政學(xué) 文化、科學(xué)、教育、 交通運(yùn)輸 經(jīng)濟(jì) 語(yǔ)言、文字 文學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 社會(huì)科學(xué)總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學(xué) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 綜合性圖書(shū) 哲學(xué)宗教
  • 經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷(xiāo) >
    經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷(xiāo)
    綜合文檔 經(jīng)濟(jì)財(cái)稅 人力資源 運(yùn)營(yíng)管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風(fēng)控 地產(chǎn)策劃
  • 教學(xué)課件 >
    教學(xué)課件
    幼兒教育 小學(xué)教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習(xí)題 課后答案 綜合教學(xué)
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專(zhuān)項(xiàng)施工 應(yīng)急預(yù)案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術(shù)交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導(dǎo)學(xué) >
    課程導(dǎo)學(xué)
    醫(yī)學(xué)綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學(xué)研究 身心發(fā)展 醫(yī)學(xué)試題 影像醫(yī)學(xué) 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學(xué) 老年醫(yī)學(xué) 內(nèi)科醫(yī)學(xué) 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學(xué)課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學(xué) 康復(fù)醫(yī)學(xué) 全科醫(yī)學(xué) 護(hù)理學(xué)科 針灸學(xué)科 重癥學(xué)科 病毒學(xué)科 獸醫(yī) 藥學(xué)
    • 簡(jiǎn)介:分類(lèi)號(hào)??????UDC??????一密級(jí)?公?開(kāi)??Z毋廬夕擎碩士研究生學(xué)位論文若干國(guó)家的圖書(shū)館員職業(yè)道德規(guī)范比較分析申請(qǐng)人學(xué)號(hào)培養(yǎng)單位學(xué)科專(zhuān)業(yè)研究方向指導(dǎo)教師完成日期陳靜超2141535信息管理學(xué)院圖書(shū)情報(bào)圖書(shū)館管理蔣永福教授2016年3月黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文ABSTRACTLIBRARIANPROFESSIONALETHICSCODE,ISABOUTTHELIBRARYSTAFFSHOULDPERFORMTHEPROFESSIONALCONDUCTANDTHECOMPLETIONOFTHEIRPROFESSIONALRESPONSIBILITIESAFTERTHEPROFESSIONALRIGHTSOFTHESYSTEM.FORMULATION,PROMULGATIONANDIMPLEMENTATIONOFCODESOFETHICSFORLIBRARIANSHASTWOASPECTSOFSIGNIFICANCEALIBRARYBYCRITERIONOFSOCIALCOMMITMENTTOPROVIDESERVICESANDACCORDINGTODUTY;THESECONDISTHELIBRARYTOBORROWBYGUIDELINESTORESTRICTTHELIBRARIAN’SPROFESSIONALBEHAVIORANDGUIDETHELIBRARIANPROFESSIONALSPIRIT.FIRSTLY,THISPAPERINTRODUCESTHECONNOTATION,CONTENTANDESSENCEOFLIBRARIAN’SPROFESSIONALETHICSFROMTHEPERSPECTIVEOFTHEPROFESSIONALETHICSOFLIBRARIANS.SECONDLY,EXPOUNDINGANDANALYZINGTHECONTENTOFTHEUNITEDSTATES,CANADA,AUSTRALIA,BRITAIN,F(xiàn)RANCE,GERMANY,RUSSIA,JAPAN,SOUTHKOREAANDCHINATENNATIONALLIBRARYOFLIBRARIAN’SPROFESSIONALMORALSTANDARDS,ANDONTHISBASIS,THECATEGORYANALYSISANDCOMPARISONTHESIMILARITIESANDDIFFERENCESBETWEENTHECOMPARATIVEANALYSIS.FINALLY,SUMMARIZEDTHEENLIGHTENMENTOFFOREIGNLIBRARIANSPROFESSIONALETHICSINOURCOUNTRY,F(xiàn)ROMTHEPERSPECTIVEOFTHREELIBRARYRIGHTSANDINTELLECTUALFREEDOM,THEPROTECTIONOFREADERS’PRIVACYANDTHEPUBLICINTERESTANDLIBRARIANS’RIGHTSANDOBLIGATIONSWERESPECIFICINSTRUCTIONSANDEXPRESSION.THISPAPERSEEKSFORPERFECTIONANDREVISIONOFCHINESELIBRARYSTANDARDSMEMBEROCCUPATIONMORALPROVIDESTHEORETICALBASISANDREFERENCE.KEYWORDSLIBRARIAN;CODEOFPROFESSIONALETHICSPROFESSIONALETHICS;COMPARISONBETWEENCHINESEANDFOREIGN
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-12
      頁(yè)數(shù): 89
      7人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:暨南大學(xué)暨南大學(xué)碩士學(xué)位論文碩士學(xué)位論文英語(yǔ)首字母縮略詞在中文報(bào)章規(guī)范使用研究英語(yǔ)首字母縮略詞在中文報(bào)章規(guī)范使用研究以廣州日?qǐng)?bào)和南方日?qǐng)?bào)為例以廣州日?qǐng)?bào)和南方日?qǐng)?bào)為例學(xué)位申請(qǐng)人學(xué)位申請(qǐng)人曾令才曾令才導(dǎo)師姓名及職稱(chēng)導(dǎo)師姓名及職稱(chēng)陳偉軍陳偉軍教授教授專(zhuān)業(yè)名稱(chēng)專(zhuān)業(yè)名稱(chēng)新聞學(xué)新聞學(xué)2016年6月15日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 53
      8人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:浙江大學(xué)人文學(xué)院碩士學(xué)位論文自然主義認(rèn)識(shí)論背景下的規(guī)范性重建姓名任姣婕申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專(zhuān)業(yè)科學(xué)技術(shù)哲學(xué)指導(dǎo)教師叢杭青20080501浙江大學(xué)碩士學(xué)位論文自然主義認(rèn)識(shí)論背景下的規(guī)范性重建識(shí)論中為規(guī)范性提供一個(gè)外在于科學(xué)的基礎(chǔ),從而使規(guī)范性不至于完全來(lái)自于描述性的科學(xué)。而另外一條可能解決問(wèn)題的出路,是引入了規(guī)范性的建構(gòu)主義和有關(guān)規(guī)范性的假設(shè)。外在于科學(xué)的文化、社會(huì)或者假設(shè)的基礎(chǔ)和自然基礎(chǔ)一起將建構(gòu)起規(guī)范性。對(duì)一個(gè)共同體來(lái)說(shuō),共同體設(shè)定的關(guān)于科學(xué)理性的規(guī)范和其他規(guī)范的本質(zhì)是一樣的。共同體建構(gòu)起了這個(gè)規(guī)范,并普遍接受了這種規(guī)范,那么這些規(guī)范它們對(duì)這個(gè)共同體來(lái)說(shuō)這些規(guī)范就是客觀的,具有規(guī)范性力量。而在假設(shè)中規(guī)則也可以具有規(guī)范性。假設(shè)我們是自然力量MOTHERNAT西E的產(chǎn)物,我們所采用的規(guī)則就是最優(yōu)化的了。而不管是文化基礎(chǔ)還是假設(shè)基礎(chǔ)都是非絕對(duì)的、可錯(cuò)的。這樣就為規(guī)范性提供了一個(gè)外在的非絕對(duì)基礎(chǔ),使自然主義認(rèn)識(shí)論中為規(guī)范性留下了發(fā)展空間。關(guān)鍵詞自然主義認(rèn)識(shí)論規(guī)范性描述性III
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-12
      頁(yè)數(shù): 57
      10人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:天津大學(xué)碩士學(xué)位論文蘇州園林與斯蒂文霍爾現(xiàn)象學(xué)建筑的聯(lián)系與啟示姓名馮琳申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專(zhuān)業(yè)建筑歷史與理論指導(dǎo)教師王蔚20080601ABSTRACTTHETRADITIONALSUZHOUGARDENSANDSTEVENHOLL’SPHENOMENOLOGICALARCHITECTURERESPECTIVELYBEINGTHEPITHANDREPRESENTATIVEOFTHECHINESECLASSICALGARDENSARTANDTHEWESTERNCONTEMPORARYARCHITECTURALCULTURE,THEFORMERREFLECTSTHEPHILOSOPHYIDEOLOGYANDSPACEBUILDINGIDEAOFTHEANCIENTCHINAWITHTHEPROFOUNDINSIDEINFORMATIONOFOURCULTUREANDEXQUISITEGARDENING;THELATTERINTERPRETSTHEESSENTIALPOINTOFTHECONTEMPORARYARCHITECTURALCUKUREANDSPACEDESIGNINGWITHTHEUNIQUEARCHITECTUREPHENOMENOLOGYANDCREATIVEPRACTICE.CHINESEARCHITECTURALCOMMUNITYPAYSEARNESTATTENTIONTOTHEARTEXPRESSIVEFORCEOFBOTHOFTHEM,ANDTHENANALYSISANDRESEARCHBASEDONTHEABOVEHASGRADUALLYDEVELOPEDINTODEEPERANDBROADERDIRECTIONTHANTHATOFTHEPAST.HOWEVER,ACCORDINGTOTHEEXITINGRESEARCHFRUITS,MUCHDISCUSSIONABOUTTHESUZHOUGARDENSANDHOLL’SPHENOMENOLOGICALARCHITECTUREWASRESPECTIVELYCARRIEDONTHEIROWNAREAS,SOTHEDIFFERENCEBETWEENTHEMMADETHECOMPARISONANDRESEARCHOFTHECROSSERAANDCROSSCUKURALSYSTEMOFTHEMSTILLEMPTY.THEREFORE,THISTHESISINTENDSTOMAKEBREAKTHROUGHINTHISPARTANDCHANGETHEPASTISOLATEDRESEARCHMETHODSOFSUZHOUGARDENSANDHOLL’SPHENOMENOLOGICALARCHITECTURE.111ISTHESISWILLRECONSIDERTHEMWITHTHECONNECTEDVERSIONANDUSECOMPARISONASWELLASSEEKTHEESSENCEFROMTHEFACTS.INTERMSOFRESEARCHES,WECANFMDTHATALTHOUGHSUZHOUGARDENSANDHOLL’SPHENOMENOLOGICALARCHITECTUREISTHEOFFSPRINGOFDIFFERENTERAANDCULTURALCONTEXTASWELLASTHEIRWORKSNOTBELONGTOTHESAMESORT,BETWEENTRADITIONANDMODERN,EASTANDWEST,ANDGARDENSANDARCHITECTUREEXISTTHEPOTENTIAL,INEVITABLEANDIMPORTANTCONNECTION.THEREVELATIONOFTHERELATIVITYMAKESUSREALIZETHESPIRITOFARCHITECTUREANDMOUSEOUTTHEINHERENTCONNECTIONFROMTHEDEEPERLAY,WHENWECODEWITHTHEQUESTIONOFTHEINHERITANCEOFTHECHINESETRADITIONARCHITECTURALCUKUREANDTHEREFERENCEOFWESTERNMODEMARCHITECTURALCULTUREINTHEFUTURE.ITALSOHASVERYIMPORTANTENLIGHTENINGSIGNIFICANCEANDVALUEFORREFERENCEFORUSTOUSENEWTHOUGHT,OPENUPNEWANGLEOFVIEW,DEVELOPNEWTECHNIQUE,ANDTHENEXPLOITTHENATIONALANDMODEMROADOFCHINESEARCHITECTURE.THISTHESISISDIVIDEDINTOTHREEPARTASFOLLOWSINTHEFIRSTPLACE.THISTHESISELABORATETHEORIGIN,OBJECT,CONTENT,METHODSANDSIGNIFICANCEOFTHERESEARCHASWELLASTHESTRUCTUREOFTHISTHESISANDSOFORTH;ANDTHENELUCIDATESTHEPOTENTIALCONSISTENCY
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-14
      頁(yè)數(shù): 75
      11人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:國(guó)內(nèi)圖書(shū)分類(lèi)號(hào)JFJD.牛國(guó)際圖書(shū)分類(lèi)號(hào)密級(jí)公開(kāi)西南交通大學(xué)研究生學(xué)位論文年級(jí)2Q12級(jí)姓名付啟蒙申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別苧本堂亟±專(zhuān)業(yè)遮讓堂指導(dǎo)老師舒群二零一五年三月三十一日西南交通大學(xué)學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)西南交通大學(xué)可以將本論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)印手段保存和匯編本學(xué)位論文。本學(xué)位論文屬于1.保密口,在年解密后適用本授權(quán)書(shū);2.不保密0使用本授權(quán)書(shū)。請(qǐng)?jiān)谝陨戏娇騼?nèi)打“√”學(xué)位論文作者虢甜酸日期擴(kuò),F(xiàn).夕.2弓鑼仫更么V7上雹肌簽恥礁期IY1刺目
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-12
      頁(yè)數(shù): 61
      10人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:河南大學(xué)碩士學(xué)位論文自對(duì)偶非阿貝爾渦旋在ΦCHERNSIMONS規(guī)范定理中的存在性姓名王穎申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專(zhuān)業(yè)應(yīng)用數(shù)學(xué)指導(dǎo)教師陳守信20090501河南大學(xué)碩士學(xué)位論文ABSTRACTGAUGEFIELDTHEORIESPRESENTARICHSPECTRUMOFFINITEENERGYCLASSICALSOLUTION;SUCHASVORTICES,MONOPOLESANDINSTANTONS.THESECLASSICALSOLUTIONSCANBECLASSIFTEDASTOPOLOGICALORNONTOPOLOGICAL;DEPENDINGOFTHEORIGINOFTHESTABILITYMECHAJLLISM.AMONGTHESETHEORIES,THESELFDUALTHEORIESDESERVESPECIALATTENTION.OUREXAMPLEORIGINATESFROMANONABELIANCHERNSIMONSTHEORYINA.ANTILLON,J.ESCALONA,G.GERMANANDM.TORRESFOR,WHICHTHEGAUGECOVARIANTDERIVATIVESCONTAINANANOMALOUSINTERACTIONANDTHEHIGGSPOTENTIALDENSITYISOFAQUADRATICTYPE.WHICHALSOAPPEARSINANABELIANVERSIONOFTHEMODELOFASIMILARSTRUCTUREPROPOSEDBYM.TORRESIN1992.THETHESISMAINLYCONCERNWITHTHEEXISTENCEOFVORTEXSOLUTIONSTOTHESELFDUALEQUATIONINTHENONABELIANCHERNSIMONSGAUGETHEORY.WESHALLPROVETHEEXISTENCEOFNONTOPOLOGICALRADIALLYSYMMETRICSOLUTIONSACCORDINGTOA.ANTILLON,J.ESCALONA,G.GERMANANDM.TORRES.THEBACKGROUNDOFTHEPROBLEMSWECONCERNEDISINTRODUCEDINCHAPTER1.THEMAINRESULTSOFTHETHESISAREALSOGIVENINTHISCHAPTER.INCHAPTER2.WEPOINTOUTTHEERROREQUATIONIN1ANDPROVETHENONEXISTENCEOFTHESOLUTIONSFORTHEEQUATIONIN”INCHAPTER3,SOMESUFFICIENTCONDITIONSAREOBTAINEDFORTHEEXISTENCEOFNONTOPOLOGICALRADIALLYSYMMETRICNVORTEXSOLUTIONSFORTHESELFDUALEQUATIONWHICHWEHAVEAMENDEDBYUSINGTHESHOOTINGMETHOD.INCHAPTER4.THERADIALLYSYMMETRYPROPERTYOFTHEBARESOLUTIONSISSTUDIEDBYUSINGTHEMOVINGPLANEMETHODANDFINALLYSOMERESULTSAREOBTAINEDFORTHEBARESOLUTIONS.KEYWORDSCHERNSIMONSGAUGEFIELDVORTEXSOLUTIONSTHESHOOTINGMETHOD.II
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-14
      頁(yè)數(shù): 27
      15人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:ACOMPARATIVESTUDYOFTWOCHINESEVERSIONSOFMOMENTINPEKINGFROMTHEPERSPECTIVEOFNORMSTHEORYATHESISSUBMITTEDTOTHESCHOOLOFFOREIGNLANGUAGESCULTURESNINGXIAUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFTHEMASTEROFARTSINENGLISHLANGUAGELITERATUREBYSONGQIUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSORZHOUYUZHONGMARCH,2013ACKNOWLEDGEMENTSTHEACHIEVEMENTOFTHISTHESISATTRIBUTESTOMANYWARMHEARTEDPEOPLE.ITISUNDERTHECONSTANTASSISTANCE,ENCOURAGEMENTOFTHESEPEOPLE,SOIESPECIALLYWISHTOACKNOWLEDGETHEFOLLOWINGPEOPLE.MYSINCEREGRATITUDEGOESFIRSTANDFOREMOSTTOMYSUPERVISOR,PROFESSORZHOUYUZHONGFORTHEINTELLECTUALGUIDANCE,SUGGESTIONS,ANDPATIENCEHEHASGIVENMEDURINGTHEWRITINGOFMYTHESISASWELLASTHEENTIREPERIODOFMYPOSTGRADUATESTUDY.ITISWITHHISHELPTHATTHISTHESISHASREACHEDITSPRESENTFORM.IARNDEEPLYIMPRESSEDBYHISRIGOROUSLEARNINGATTITUDE.HETEACHESMEALOTINTRANSLATIONSTUDY.IHAVELEARNTFROMHIMALOTNOTONLYABOUTTHESISWRITING,BUTTHEPROFESSIONALETHICS.IMVERYMUCHOBLIGEDTOHISEFFORTSOFHELPINGMECOMPLETETHETHESIS.THEN,1WOULDLIKETOEXPRESSMYTHANKSTOALLTHEPROFESSORSANDTEACHERSINNINGXIAUNIVERSITYWHOONCEOFFEREDMEVALUABLECOURSESANDINSTRUCTIONSDURINGMYM.ASTUDY.THEIRINSPIRINGLECTURESPROVIDEDMEWITHINSIGHTSINTOTRANSLATIONRELATEDSTUDIES.ALSO,MYMANYTHANKSTOMYCLASSMATESWHOHELPEDMEALOTWITHMYINFORMATIONCOLLECTINGANDPAPERPOLISHINGWHICHINDEEDSTIMULATEMINEINSPIRATION.1WILLNOTACHIEVETHISGOALWITHOUTTHEIRSINCEREHELP.THEIRCONSTRUCTIVECOMMENTSANDADVICESDIDALOTTOTHEDEVELOPMENTOFTHISTHESIS.FINALLY,IALSOEXTENDMYTHANKSTOMYFAMILYFORTHEENDLESSENCOURAGEMENTANDSUPPORTTHEYHAVEOFFEREDTHROUGHTHEYEARS.THISTHESISWOULDNOTHAVEBEENPOSSIBLEWITHOUTTHEIRCONSTANTSUPPORTINMANYWAYS.
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 71
      13人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:華中師范大學(xué)碩士學(xué)位論文翻譯規(guī)范理論視角下的朱生豪譯羅密歐與朱麗葉研究姓名鄭成利申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師胡德香20090401⑨碩士學(xué)位論文MASTER’STHESISABSTRACTWITHTHEEMERGANCEOFDESCRIPTIVETRANSLATIONSTUDIES,SCHOLARSBEGANTOTREATTRANSLATIONINALLOBJECTIVEANDALLROUNDWAY,BUTNOTTOBEBOUNDBYTHEIDEALOF“FAITHFULNESS”INTRANSLATION.SINCE1970S,THEDESCRIPTIVETRANSLATIONALNORMSSTUDYHASTRANSCENDEDTHELIMITATIONOFTRADITIONALTRANSLATIONSTANDARDANDBROADENEDTHEVIEWANDRESEARCHFIELDOFTRANSITIONSTUDIES,RESULTINGINTHEFLOURISHINGPHENOMENONOFTRANSLATIONSTUDIES.ASONEOFTHEMOSTIMPORTANTREPRESENTATIVESOFTRANSLATIONNORMTHEORY,GIDEONTOURYFIRSTLYLAUNCHEDTHETRANSLATIONSTUDIESFROMTHEPERSPECTIVEOFTRANSLATIONALNORMSANDCENTEREDHISRESEARCHAROUNDTHEINFLUENCEOFTARGETCULTUREONTRANSLATIONACTIVITISANDTRANSLATIONPRODUCTS.BASINGONAGREATDEALOFEASESTUDIES,HEPOINTEDOUTCLEARLYTHATTRANSLATIONWASANORMGOVERNEDACTIVITYANDCATEGORIZEDTHREEKINDSOFNORMSPRELIMINARYNORMS,INITIALNORMSANDOPERATIONALNOMLS.FROMTHECHOICEOFATEXTTOTRANSLATE,TOTHETRANSLATIONSTRATEGYTOADOPTBEFORETRANSLATION,THENTOTHESKILLSUSEDINACTUALTRANSLATIONPROCESS,ATRANSLATORISWITHOUTEXCEPTIONINFLUENCEDANDBOUNDBYVARIOUSFACTORSORNORMS.ADMIREDBYSCHOLARSINTRANSLATIONFIELD,ZHUSHENGHAO’STRANSITIONOFROMEOANDJUL忍THASATTRACTEDMANYAREADERAFTERITSPUBLICATION.HOWEVER,THEREALESTILLCRITICISMSONIT.WHATTHEPRESENTPAPERCONCEMSMOSTISNOTTHEGOODORBADTRANSLATIONMADEINZHU’VERSION,BUTTHETRANSLATOR’SDECISIONMAKINGPROCESS,BYEXAMININGTHETHENSOCIAL,CULTURALANDIDEOLOGICALSITUATION,HISPURPOSEOFTRANSLATION,ANDVARIOUSRESTRICTIONSOFNORMSUNDERTHEFRAMEWORKOFTOURY’SNORMTHEORY.THEREAREALTOGETHERFIVEPARTSINTHISPAPEL‘‘INTRODUCTION’’INTRODUCESTHEBACKGROUND,SIGNIFICANCEANDSTRUCTUREOFTHISTHESIS.THENAREVIEWOFSHAKESPEAREANSTUDYATHOMEANDABROAD.ASWELLASSTUDIESONTRANSLATIONOFSHAKESPEARE’SWORKSINCHINAFOLLOWS.ONTHEGROUNDOFALLINANDABROADNORMSTUDY,THEREISADETAILEDPRESENTATIONOFTHEDEFINITION,CLASSIFICATION,NATUREOFNORMS,ADDEDWITHTHEEMPLOYMENTOFNORMSINTRANSLATIONSTUDIESANDITSPOSSIBILITYANDVALUE.INTHEMAINBODYTHEPAPERCARRIESOUTACASESTUDYOILZHUSHENGHAO’STRANSLATIONOFROMEOANDJULIETFROMTHEPERSPECTIVEOFPRELIMINARYNORMS,INITIALFLORINSANDOPERATIONALNORMSRESPECTIVELY,TO
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 59
      22人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:論文作者簽名指導(dǎo)教師簽名論文評(píng)閱人1評(píng)閱人2評(píng)閱人3評(píng)閱人4評(píng)閱人5答辯委員會(huì)主席委員1委員2委員3委員4委員5答辯日期杭州師范大學(xué)研究生學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果,也不包含為獲得揎劌盟基盤(pán)堂或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書(shū)而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名簽字日期年月日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者完全了解揎劌監(jiān)基盤(pán)堂有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交本論文的復(fù)印件和磁盤(pán),允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)立.劌堙范盤(pán)堂可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索和傳播,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書(shū)學(xué)位論文作者簽名導(dǎo)師簽名簽字日期年月日簽字日期年月日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 58
      8人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:專(zhuān)業(yè)學(xué)位碩士研究生學(xué)位論文新疆大學(xué)論文題目論文題目中文中文聯(lián)合星載聯(lián)合星載VHRVHR光學(xué)與光學(xué)與SARSAR圖像的城市大面積圖像的城市大面積建筑物高度快速提取建筑物高度快速提取論文題目論文題目外文外文FUSIONOFFUSIONOFSPACEBORNEVHROPTICALANDSPACEBORNEVHROPTICALANDSARSARIMAGESIMAGESFORBUILDINGHEIGHTQUICKFORBUILDINGHEIGHTQUICKEXTRACTIONINBIGEXTRACTIONINBIGURBANAREASURBANAREAS研究生姓名田峰研究生姓名田峰學(xué)位類(lèi)別工學(xué)碩士別工學(xué)碩士專(zhuān)業(yè)名稱(chēng)環(huán)境工程稱(chēng)環(huán)境工程導(dǎo)師姓名職稱(chēng)導(dǎo)師姓名職稱(chēng)黃新利黃新利高級(jí)工程師高級(jí)工程師、孜比布拉孜比布拉?司馬義司馬義教授教授論文答辯日期2017年5月27日學(xué)位授予日期2017年月日聯(lián)合星載VHR光學(xué)與SAR圖像的城市大面積建筑物高度快速提取IIABSTRACTCITYISANIMPORTANTAREAOFREMOTESENSINGMONITORINGBUILDINGS,THEESSENTIALPARTOFURBANAREA,WHOSEDISTRIBUTIONANDDEVELOPMENTARETHERESEARCHFOCUSRECENTLYTHEHEIGHTOFBUILDINGS,ANIMPORTANTINDEXOFTHEURBANLONGITUDINALDEVELOPMENT,WHICHISTHESIMILARIMPORTANTCONTENTOFURBANREMOTESENSINGMONITORINGCURRENTLY,HIGHRESOLUTIONOPTICALIMAGEANDSYNTHETICAPERTURERADARIMAGEAREEXTENSIVELYAPPLIEDTOEXTRACTTHEBUILDINGHEIGHTTHISTWOKINDSOFRSSYSTEMWHOSEIMAGEITSELFANDTHEMETHODOFEXTRACTIONALLHAVETHEIROWNADVANTAGEINTHEPROCESSOFAPPLICATIONHOWEVER,BECAUSEOFSOMESPECIALFACTOR,THEREAREALWAYSSOMEDEFECTSFORINSTANCE,WHENUSETHEOPTICALIMAGEFORTHEHEIGHTEXTRACTION,WHICHMAINLYBASEDONTHESHADOWEXTRACTIONANDTHEIMAGINGGEOMETRICRELATIONBUTTHESATELLITEPARAMETEROFSOMEHIGHRESOLUTIONIMAGECANNOTBEACQUIREDANDMAKETHEUSEOFMETHODDIFFICULTFORTHESARIMAGEAPPLICATION,WHOSEMAINPROBLEMARETHEIMPERFECTIONOFIMAGEFEATUREANDTHELOWEXTRACTIONEFFICIENCYINVIEWOFTHEEXISTINGDEFECTSOFTHETWOKINDSOFIMAGE,INTHISPAPER,WEINVESTIGATEDTHEJOINTUSEOFTHESPACEBORNEHIGHRESOLUTIONOPTICALIMAGESANDSARIMAGESTOEXTRACTBUILDINGHEIGHTINFORMATIONQUICKLYINBIGURBANAREASTHISAPPROACH,WHICHMAKEUPTHEFLAWSFOREACHOTHER,GIVECONSIDERATIONTOTHEACCURACYANDEFFICIENCYTHEMAINRESEARCHCONTENTSAREASFOLLOWS(1)INTHEASPECTOFBUILDINGSHADOWFROMTHEHIGHRESOLUTIONOPTICALIMAGE,INTHISPAPER,WEUSEDAMETHODWHICHCOMBINEDTHESUPERVISEDCLASSIFICATIONWITHUNSUPERVISEDCLASSIFICATIONTHEJOINTUSEOFSUPPORTVECTORMACHINEANDMORPHOLOGICALSHADOWINDEXCANELIMINATETHENEEDFORAMOUNTSOFPROCESSWHICHTODETERMINATETHEFEATURETHRESHOLDTHEMETHODNOTONLYIMPROVETHEEFFICIENCY,BUTALSOMEETTHEACCURACYREQUIREMENTSTHESHADOWLENGTHISAUTOMATICALLYCALCULATEDANDRECORDEDAFTERTHESHADOWISACQUIRED(2)INTHEASPECTOFBUILDINGHEIGHTEXTRACTION,WEEXTRACTTHEBUILDINGHEIGHTFROMHIGHRESOLUTIONSARIMAGEBYUSINGOFMODELMATCHINGTECHNIQUEBEFORETHAT,WERESEARCHTHEIMAGINGMECHANISMANDIMAGEFEATUREOFBUILDINGSFIRSTOFALL,WEESTABLISHTHEGEOMETRYMODELBYANALYZINGTHEBUILDINGIMAGEFEATURETHEN,THEMATCHINGFUNCTIONBETWEENTHEGEOMETRYMODELANDTHESARIMAGEFEATUREISDEFINEDFINALLY,THEGENETICSIMULATEDANNEALINGALGORITHMISAPPLIEDTOITERATEANDFINDTHEBESTRESULT
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 78
      11人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:UDC密級(jí)學(xué)號(hào)2141020009碩士學(xué)位論文碩士學(xué)位論文翻譯規(guī)范視角下陜西翻譯規(guī)范視角下陜西博物館博物館解說(shuō)詞英譯研究解說(shuō)詞英譯研究王瑩學(xué)科門(mén)類(lèi)類(lèi)文學(xué)學(xué)科名稱(chēng)稱(chēng)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師師賈立平賈立平副教授教授申請(qǐng)日期期20172017年6月翻譯規(guī)范視角下陜西博物館解說(shuō)詞英譯研究王瑩西安理工大學(xué)
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 70
      14人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:翻譯規(guī)范理論關(guān)照下嬰寧的英譯研究ACOMPARATIVESTUDYOFTHREEENGLISHVERSIONSOFYINGNINGFROMTHEPERSPECTIVEOFTRANSLATIONNORMSTHEORY學(xué)位論文答辯日期絲篁璽旦旦指導(dǎo)教師簽字答辯委員會(huì)成員簽字獨(dú)創(chuàng)聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果,也不包含未獲得.注;如遺直甚他盂要掛別直明的奎攔亙窒2或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書(shū)使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名氌偉俑簽字日期勛心年歹月弓/日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,并同意以下事項(xiàng)L、學(xué)校有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤(pán),允許論文被查閱和借閱。2、學(xué)??梢詫W(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。同時(shí)授權(quán)清華大學(xué)“中國(guó)學(xué)術(shù)期刊光盤(pán)版電子雜志社”用于出版和編入CNKI中國(guó)知識(shí)資源總庫(kù),授權(quán)中國(guó)科學(xué)技術(shù)信息研究所將本學(xué)位論文收錄到中國(guó)學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)。保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書(shū)學(xué)位論文作者簽名簽字日期V,T肄F月秀惰侑弓/日新粹靜簽字日期≯、歲年月≥1日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 61
      10人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:CENTRALSOUTHUNIVERSITY碩士學(xué)位論文論文題目??????翻.聾.蟲(chóng).鮑飆菠.;...???????。帕.魚(yú)熹.聾?鳋括堡傳.疆一的撼連.性研.冠?。學(xué)科、專(zhuān)業(yè)??????莢.礓燕主塞學(xué)???????研究生姓名????????曼?瑞?????????導(dǎo)師姓名及專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)??????褒?擔(dān)??熬撬???????2010年11月Ⅲ『|『JJ川Ⅲ494THESISSUBMITTEDTOTHEGRADUATESCHOOLOFCENTRALSOUTHUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTSSUPERVISORPROFESSORZHANGXUNOVEMBER2010CENTRALSOUTHUNIVERSITY
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 104
      13人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:河北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文翻譯規(guī)范視角下的林語(yǔ)堂譯作浮生六記研究姓名范向軍申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師劉榮強(qiáng)20100401IVABSTRACTLINYUTANG,ASAFAMOUSWRITERANDTRANSLATOR,HASBEENWELLKNOWNFORHISWORKSLIKEMYCOUNTRYANDMYPEOPLEANDMOMENTSINPEKINGANDCHINESEENGLISHTRANSLATIONSLIKESIXCHAPTERSOFAFLOATINGLIFETHISTHESISATTEMPTSTOEXPLORETHETRANSLATIONNORMSTHATCONDITIONTHETRANSLATIONOFSIXCHAPTERSOFAFLOATINGLIFEFROMTHEPERSPECTIVEOFTOURY’STRANSLATIONNORMTHEORYSETINTHEBACKGROUNDOF“CULTURALTURN”O(jiān)FTRANSLATION,TRANSLATEDTEXTISTAKENASSTUDYTARGETTHESOCIALANDCULTURALFACTORSCONDITIONINGTHETRANSLATIONAREFOCUSEDONBYTRANSLATIONSCHOLARSTRANSLATION,ASASOCIALANDCULTURALACTION,ISCONDITIONEDBYTHESOCIALANDCULTURALNORMSTRANSLATOREMPLOYSTHENORMSINTHESOURCEANDTARGETSOCIETYDURINGTHEPROCESSOFTRANSLATIONTHENORMSARECALLEDTRANSLATIONNORMSACCORDINGTOTHETRANSLATIONNORMSOFTOURY,INITIALNORMSCONSISTOFADEQUACYANDACCEPTABILITYADEQUACYMEANSTHATDURINGTHEPROCESSOFTRANSLATION,THETRANSLATORTRIESTOFOLLOWTHENORMSINTHESOURCESOCIETYANDKEEPSTHECHARACTERISTICSOFTHESOURCETEXTBYEMPLOYINGTHEAPPROACHOFFOREIGNIZATIONINORDERTOINTRODUCETHESOURCECULTURETOTHETARGETSOCIETYACCEPTABILITYMEANSTHATDURINGTHEPROCESSOFTRANSLATION,THETRANSLATORTRIESTOFOLLOWTHESOCIALANDCULTURALNORMSINTHETARGETSOCIETYANDEMPLOYSTHEAPPROACHOFDOMESTICATIONINORDERTOMAKETHETRANSLATEDTEXTMORESMOOTHANDACCEPTABLEBYTHETARGETREADERSADEQUACYANDACCEPTABILITYARECOMPLEMENTARYANDCANNOTBESEPARATEDFROMEACHOTHERMANYSTUDIESONSIXCHAPTERSOFAFLOATINGLIFEAREMADEFROMTHELINGUISTICANDAESTHETICPERSPECTIVESWHICHFOCUSONTHEWORDANDSENTENCETRANSLATIONHOWEVER,LIMITEDSTUDIESCONCERNONTHESOCIALANDCULTURALFACTORSWHICHCONDITIONTHETRANSLATIONTHISTHESISSTUDIESTHEADEQUACYANDACCEPTABILITYINTHETRANSLATIONOFSIXCHAPTERSOFAFLOATINGLIFEBYANALYZINGTHESOCIALBACKGROUND,THEIDEOLOGY,THETRANSLATIONTHEORYOFTHETRANSLATOR,THEINTENTIONOFTHETRANSLATORANDTHETRANSLATION’SSTATUSINTHEPOLYSYSTEMCONTRARYTOTHEPREVIOUSSTUDIESOFSIXCHAPTERSOFAFLOATINGLIFE,WHICHWERECONDUCTEDFROMTHEPERSPECTIVEOFTHESOURCETEXT,LEADINGTOTHENARROWCRITICALAPPROACHOFCORRESPONDENCE,THISTHESISTAKESTARGETORIENTED
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 63
      13人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:留雪羅侖HEFEI單位代瑪?shù)亍臁旆使W(xué)夫UNIVERSITYOFTECHNO警IOGY碩士學(xué)位論文MASTERD1SSERTATIONO論文題目翻譯規(guī)范視角下的‘簡(jiǎn)‘愛(ài)蘭竺學(xué)位類(lèi)別同等學(xué)力學(xué)科專(zhuān)業(yè)工程領(lǐng)域L作者姓名導(dǎo)師姓名英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)張潔韓江洪副教授完成時(shí)間200T年6月規(guī)范理論更為全面,因而文章采用他的翻譯規(guī)范理論作為分析‘簡(jiǎn)愛(ài)的祝慶英譯本的理論依據(jù)。在第四章中,作者詳細(xì)分析了祝慶英在翻譯‘簡(jiǎn)愛(ài)時(shí)對(duì)期待規(guī)范、責(zé)任規(guī)范、交際規(guī)范以及關(guān)系規(guī)范的遵守,并以具體例子說(shuō)明了譯者在翻譯過(guò)程中采取了何種翻譯策略、是如何遵守翻譯規(guī)范的.同時(shí),作者還將李霽野的‘簡(jiǎn)愛(ài)譯本與祝慶英的‘簡(jiǎn)愛(ài)譯本進(jìn)行了比較,發(fā)現(xiàn)了前者在某些方面沒(méi)有遵守翻譯規(guī)范,從而削弱了這一譯本的可讀性和可接受性。在第五章結(jié)論部分,作者對(duì)本文的研究得出了兩點(diǎn)結(jié)論1.譯者在翻譯過(guò)程中常常會(huì)有意識(shí)或無(wú)意識(shí)地遵守翻譯規(guī)范。通過(guò)采取適當(dāng)?shù)姆g策略,譯者遵守了翻譯規(guī)范,從而促進(jìn)了制約翻譯規(guī)范的價(jià)值觀。在對(duì)‘簡(jiǎn)愛(ài)的祝慶英譯本進(jìn)行分析的過(guò)程中,本文發(fā)現(xiàn)在翻譯的過(guò)程中,譯者通過(guò)采取適當(dāng)?shù)姆g策略,遵守了切斯特曼所劃分的期待規(guī)范、責(zé)任規(guī)范、交際規(guī)范和關(guān)系規(guī)范.2.通常,譯本越迎合目標(biāo)語(yǔ)讀者的期待,就越會(huì)受到讀者的歡迎。祝慶英的簡(jiǎn)愛(ài)譯本比李霽野的‘簡(jiǎn)愛(ài)譯本更好地遵守了期待規(guī)范,因而它比李霽野的譯本更加受到當(dāng)代讀者的青睞。此外,祝慶英在翻譯過(guò)程中還遵守了責(zé)任規(guī)范,交際規(guī)范和關(guān)系規(guī)范,這也增加了其譯本的可讀性和可接受性。然而,由于在某些方面沒(méi)能遵守了交際規(guī)范和關(guān)系規(guī)范,李霽野的簡(jiǎn)愛(ài)譯本的可讀性和可接受性被減弱??傊?,在翻譯過(guò)程中,譯者對(duì)翻譯規(guī)范的遵守對(duì)其譯本的受歡迎程度起到很重要的作用。關(guān)鍵詞翻譯;翻譯規(guī)范;描述性翻譯研究;翻譯策略;簡(jiǎn)愛(ài)VI
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 52
      21人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機(jī)械圖紙?jiān)创a,實(shí)習(xí)報(bào)告等文檔下載

    備案號(hào):浙ICP備20018660號(hào)